Psalm 105:41

SVHij opende een steenrots, en er vloeiden wateren uit, [die] gingen door de dorre plaatsen [als] een rivier.
WLCפָּ֣תַח צ֭וּר וַיָּז֣וּבוּ מָ֑יִם הָ֝לְכ֗וּ בַּצִּיֹּ֥ות נָהָֽר׃
Trans.

pāṯaḥ ṣûr wayyāzûḇû māyim hāləḵû baṣṣîywōṯ nâār:


ACמא  פתח צור ויזובו מים    הלכו בציות נהר
ASVHe opened the rock, and waters gushed out; They ran in the dry places [like] a river.
BEHis hand made the rock open, and the waters came streaming out; they went down through the dry places like a river.
DarbyHe opened the rock, and waters gushed forth; they ran in the dry places [like] a river.
ELB05Er öffnete den Felsen, und es flossen Wasser heraus; sie liefen in den dürren Örtern wie ein Strom.
LSGIl ouvrit le rocher, et des eaux coulèrent; Elles se répandirent comme un fleuve dans les lieux arides.
SchEr öffnete den Felsen; da floß Wasser heraus; es floß ein Bach in der Wüste.
WebHe opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken